lundi 4 juin 2007

Ma rencontre avec Sharon (suite (et fin))

[Ou comment j’ai ruiné toutes mes chances]

Réception de Sharon et de son type (dont j’ai oublié le nom mais on s’en tape un peu…). Il s’agit de parler peu mais de parler bien.

Comme un pressentiment, j’ai bien senti en commençant ma phrase que j’allais buter sur quelque chose. Mais bon, une fois lançé, plus moyen de s’arrêter ; il faut as-su-mer, aller jusqu’au bout, comme si de rien n’était...:

« Good morning Madam, Sir. […]. I will accompany you to […] »

Oui, « to accompany », même avec une tentative de prononciation avec accent américain du plus bel effet, ça peut difficilement traduire accompagner, ni même avoir un quelconque sens dans la langue de Shakespeare….
Le tout pour me souvenir, 2min plus tard, qu’il y avait juste le verbe to escort. En plus, proposer à l’héroïne de Basic Instinct d’être son escort, c’eût été plutôt piquant :)

Malheureusement pour moi, il semble que mon anglais me trahisse de préférence quand je m’adresse à une star plutôt que quand je parle à une mamie de 80 ans…

Aucun commentaire: